85535929

La Vie la vie

Si le CD ne vous suffit pas et que vous ne pouvez pas attendre le DVD pour apaiser votre ennui de la t�l�s�rie La Vie la vie, je vous invite � regarder La Sant� en Vedette, ce mardi, 8 octobre, � 22h00 au Canal Vie (en reprise plusieurs fois pendant la semaine). D�sol�e de me faire ainsi de l’auto-promotion (je r�alise la 6i�me saison de cette �mission hebdomadaire) mais l’entretien entre Reine Malo et Julie McClemens, la com�dienne qui jouait Marie dans La Vie la vie, est vraiment tr�s sympathique. C’est int�ressant de voir les diff�rences entre la Marie, notaire cart�sienne, et la Julie de la vraie vie, artiste toute en �motions et en intensit�.

Quand ils ont appris que je travaillais pour cette �mission, plusieurs de mes amis de gars m’ont avou� avoir longtemps entretenu un b�guin secret pour la belle Reine. Imaginez deux des plus belles paires d’yeux de la t�l� qu�b�coise sur le m�me plateau! Toute l’�quipe de tournage �tait sous le charme de ces deux rousses aux yeux de mer.

Demain soir � 22h00!

Note (ajout�e plus tard)

Mon copain n’est pas parfaitement bilingue. Pour bien comprendre mon blogue (et s’assurer que je ne dis pas de mal de lui), il traduit mon site gr�ce � Google, ce qui donne parfois de petites perles de traduction. Voici comment Google a traduit certains des passages ci-haut:

« Je vous invite � regarder La Sant� en Vedette, ce mardi… » est devenu: « I invite you to look at Health in the High-speed motorboat, this Tuesday… »

« … au Canal Vie (en reprise plusieurs fois pendant la semaine). » est devenu « …with the Channel Life (in recovery several times during the week). »

« … plusieurs de mes amis de gars m’ont avou� avoir longtemps entretenu un b�guin secret pour la belle Reine. » est devenu « …several of my friends of guy acknowledged me to have a long time maintained a secret fancy for the beautiful Queen. »

By Martine

Screenwriter / scénariste-conceptrice